September 8, 2010
Advancing the Dialogue Between French and American Leaders
French-American Foundation
The French-American Foundation is the principal non-governmental organization linking France and the United States at leadership levels and across the full range of the French-American relationship.
French-American Foundation

Description: 

PAST AWARD RECIPIENTS OF THE FLORENCE GOULD FOUNDATION AND THE FRENCH-AMERICAN FOUNDATION TRANSLATION PRIZES

 2008 • Jody Gladding & Elizabeth Deshays for their translation of Small Lives by Pierre Michon (Archipelago Books) • Matthew Cobb & Malcolm DeBevoise for their translation of Life Explained by Michel Morange (Yale University Press/Odile Jacob). Read more...

2007 • Linda Coverdale for her translation of Ravel by Jean Echenoz (The New Press) •  Linda Asher for her translation of The Curtain by Milan Kundera(HarperCollins)

2006 • Sandra Smith for her translation of Suite Française by Irène Némirovsky (Alred A. Knopf Publishers) • Bruce Fink for his translation of Écrits by Jaques Lacan (Norton)

2005 • Daniel Weissbort for his translation of Missing Person by Patrick Modiano (David Godine) • Sharon Bowman for her translation of The American Enemy: the History of French Anti-Americanism by Philippe Roger (University of Chicago Press)

2004 • Helen Marx for her translation of Silbermann by Jacques de Lacretelle (Helen Marx Books) • Arthur Goldhammer for his translation of Democracy in America by Alexis de Tocqueville (The Library of America)

2003 • Lydia Davis for her translation Swann’s Way by Marcel Proust (Viking Press) • Janet Lloyd for her translation The Writing of Orpheus by Marcel Detienne (Johns Hopkins University Press)

2002 • Jeff Fort for his translation of Aminadab by Maurice Blanchot  (University of Nebraska Press) •  James Hogarth for his translation of The Toilers of the Sea by Victor Hugo (Modern Library) •  Anthony Roberts for his translation of Jihad by Gilles Kepel (Harvard University Press)

2001•Jordan Stump for his translation of The Jardin des Plantes by Claude Simon (Northwestern University Press)

2000 • Linda Asher for her translation of The Case of Dr. Sachs by Martin Winckler (Seven Stories Press)

1999  • Richard Howard for his translation of The Charterhouse of Parma by Stendhal (Random House)

1998 • Madeleine Velguth for her translation of Children of Clay by Raymond Queneau (Sun & Moon Press)

1997 • Linda Coverdale for her translation of Literature or Life by Jorge Semprun (Viking Penguin) • Barbara Wright for her translation of Here by  Nathalie Sarraute (George Braziller)

1996 • Arthur Goldhammer for her translation of Realms of Memory: The Construction of the French Past, vol.1 by Pierre Nora (Columbia University Press)

1994 • Joachim Neugroschel for his translation of With Downcast Eyes by Tahar Ben Jelloun (Little Brown & Co.)

1993 • Nina Rootes for her translation of Sky Memoirs by Blaise Cendrars (Paragon House)

1992 • Lydia Davis for her translation of Rules of the Game I: Scratches by Michel Leiris (Paragon House)

1991 • Burton Raffel for his translation of Gargantua and Pantagruel by François Rabelais  (Norton)

1990 • Arthur Goldhammer for his translation of A Critical Dictionary of the French Revolution by François Furet and Mona Ozouf (Belknap Press of Harvard University Press)

1989 • Franklin Philip for his translation of The Statue Within by François Jacob (Basic Books)

1988 • David Bellos for his translation of Life, a User's Manual, by Georges Perec's (David Godine Publishers)

1987 • Richard Howard for his translation of William Marshal, the Flowering of Chivalry by Georges Duby(Pantheon Books)

1986 • Barbara Bray for her translation of The Writing of Stones by Roger Callois (University of Virginia Press)